Cамой надежной платформой взаимоотношений между Россией и Азербайджаном являются доброжелательные отношения между нашими народами, многовековые дружеские и добрососедские взаимоотношения, неразрывные гуманитарные связи. Гуманитарные и культурные связи, в том числе научное сотрудничество с Россией, обладающей стабильным научным опытом и традициями, оригинальными гуманитарными ресурсами, имеют для Азербайджана огромное значение.
Эти мысли озвучил президент НАНА, академик Рамиз Мехтиев во время встречи делегации во главе с президентом Российской академии наук, академиком Александром Сергеевым с научной общественностью Азербайджана.
Академик Рамиз Мехтиев с чувством глубокого удовлетворения приветствовал всемирно известных представителей российской науки в Азербайджане и священном храме науки - Национальной академии наук Азербайджана.
Напомнив, что последний визит академика Александра Сергеева в Азербайджан состоялся в 2019 году, Р.Мехтиев подчеркнул, что за это время в нашей стране произошли кардинальные перемены, Азербайджан вступил на совершенно новый, в прямом смысле этого слова, этап своего исторического развития. Академик отметил, что в основе этих перемен лежит, несомненно, освобождение Карабаха от оккупации под руководством победоносного Верховного главнокомандующего Азербайджанской Республики Ильхама Алиева и обеспечение территориальной целостности Азербайджана.
Академик подчеркнул, что в соответствии с новой линией развития страны в Академии наук была разработана «Национальная стратегия устойчивого развития науки в Азербайджане на 2022-2030 годы» и реализуются соответствующие мероприятия по ее выполнению.
Сказав, что Азербайджанская Республика придает большое значение развитию всесторонних связей с соседними странами, президент НАНА добавил, что в качестве неизменного фактора для установления мира и стабильности в регионе Азербайджан видит региональное сотрудничество.
По словам академика, идея мультикультурализма, толерантности, взаимообогащения различных культур находится в Азербайджане на уровне государственной идеологии. Своей и внутренней, и внешней политикой Азербайджан доказывает, что он верен этой идеологии всегда.
Отметив, что «последние двести лет азербайджанская наука, богатые традиции которой уходят корнями в глубокую древность, развивается в условиях взаимного сотрудничества с научной мыслью России», академик добавил, что наиболее тесно эти связи развивались в годы советской власти в рамках единой академической системы, когда были получены важные научные результаты, шла подготовка высокоспециализированных кадров, были разработаны научно-технологические новшества.
В своей речи академик Рамиз Мехтиев также рассказал о значении сегодняшней исторической встречи с точки зрения дальнейшего развития научных связей между Россией и Азербайджаном. Он отметил, что Дорожная карта, которая будет подписана, предусматривает расширение взаимного сотрудничества с Российской академией наук в области науки, образования и технологий и укрепления долговременных научных связей в приоритетных для обеих сторон сферах.
Подчеркнув, что и в будущем развитие научных связей с Россией составит одно из приоритетных направлений азербайджанской науки, руководитель НАНА выразил свою уверенность в том, что члены делегации Российской академии наук также внесут свой вклад в развитие этих связей.
Президент НАНА отметил, что существующие между Россией и Азербайджаном добрососедские взаимоотношения, тесные связи в области политики, экономики, культуры создают прочную основу и для научного сотрудничества, необходимо использовать эти возможности для еще большего расширения существующих связей: «Функционализация дорожной карты на должном уровне и ее превращение в документ, определяющий новые перспективы сотрудничества, непосредственно зависят от стараний обеих сторон. Мы должны направить все свои усилия для достижения поставленных целей».
В заключение своей речи президент НАНА выразил свою уверенность в том, что члены делегации Российской академии наук уедут из нашей страны с самыми приятными впечатлениями и воспоминаниями, и пожелал гостям успехов в дальнейшей деятельности.
Перевод: Назмин ДЖАФАРОВА, Отдел по связям с общественностью и информации аппарата Президиума НАНА